Canzone dialettale del Centro Lago di Como
Adattamento per coro maschile e armonizzazione di Gianfranco Algarotti
Quand la sira se fa scür
va sul lâch el pescadur;
va sül lach calà i pendént
per catà i agùn d’argént.
Tuc-toc, tuc-toc,
tuc-toc, tuc-toc, tuc-toc…
L’è la ciòca che la dunda
tüta nòcc là sura l’unda
tüta nòcc là sura l’àss
tüta nòcc la fa’ frecàss.
Col müèll e la gügèta,
col cavìcc e ‘l bichuchìn
tüt el dì la sua dunèta
la fa sü el tremagìn.
Quan che ‘l turna in sü la spunda
ga ‘l so prèmi el pescadur:
i ènn i öcc de la sua biunda
che lüsisén pien d’amûr.
[traduzione]: Quando, la sera, si fa buio il pescatore va sul lago; va sul lago a calare i pendenti (1) per prendere gli agoni (2) argentati. Tuc-toc, tuc-toc, tuc-toc, tuc-toc, tuc-toc… É la “ciòca” (3) che dondola tutta notte là, sulle onde, tutta notte là, sull’asse tutta notte fa rumore. Col müèl e la gügèta, col cavìcc e il bicuchìn, (4) tutto il giorno la sua mogliettina confeziona il tremaglio (5). Quando torna sulla sponda, ha il suo premio, il pescatore: sono gli occhi della sua bionda che luccicano, pieni d’amore.
(1) rete di seta, particolare per la pesca dell’agone
(2) pesce dei laghi lombardi, dai riflessi argentei, che, una volta essiccato, diviene “missoltino”
(3) campana, il cui tintinnìo facilita il ritrovamento delle reti spostate dalle correnti del lago
(4) attrezzi usati dalle mogli dei pescatori per confezionare le reti
(5) tipo di rete a maglie piccole